ハイボールとはウイスキーのソーダ割りだと思ってませんか?
日本ではそれが一般的なようです。
もちろんワタクシもそうでした。
しかしながらWikipediaで調べたところハイボールとはスピリッツやリキュールをソーダやトニックで割ったものの総称。
となるとカシスソーダやウォッカトニックもハイボールの一種です。
ざっくりしすぎじゃないかなw
厳密にするならばハイボールと注文されれば何を何で割るかまで聞かなければなりません。
もはやハイボールという名称は曖昧すぎて言葉のやり取りすら邪魔です。
コークハイとはコーラハイボール即ちウイスキーのコーラ割りだそうです。
日本ではということにしときましょうか。
?
全然、即ちじゃありません。
厳密にはコーラをなにか他の炭酸で割らなければいけません。
炭酸オン炭酸…。
好みだから[ない]では[ない]けど一般的では[ない]
やっぱりウイスキーコークがしっくりきます。
焼酎のハイボールで酎ハイ。
種類が増えすぎてさらにざっくりですw
もうなにがなんやら。
素朴な疑問でした。
本当はきちんとした名前を俺は使いたい。
PR